Keine exakte Übersetzung gefunden für مساهمة التكلفة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مساهمة التكلفة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Gouvernement hôte a en outre promis de contribuer à couvrir le coût considérable de l'entretien des locaux.
    وتعهدت حكومة البلد المضيف أيضا بالمساهمة في التكلفة المرتفعة لصيانة أماكن العمل.
  • Cela étant, il est devenu de plus en plus difficile aux pays qui fournissent des contingents d'assumer seuls cette dépense.
    ولهذا السبب، ترى هذه الوفود أنه بات من الصعب أكثر أن تتكبد البلدان المساهمة بقوات هذه التكلفة وحدها.
  • La contribution des employeurs et l'offre et le coût des services de garde des enfants sont étudiés régulièrement.
    تجرى بانتظام دراسة مساهمات أرباب الأعمال والعرض والتكلفة المتعلقين بمرافق رعاية الطفل.
  • Quant au montant demandé au titre des subventions et contributions, il permettrait : d'organiser à Genève un atelier d'analyse de l'expérience acquise par le Haut Commissariat dans un certain nombre de domaines précis et de définir des pratiques optimales propres à améliorer l'efficacité des activités de terrain du Haut Commissariat (75 000 dollars); de faire en sorte que les cinq nouveaux bureaux régionaux puissent organiser des ateliers sous-régionaux sur les questions relatives aux droits de l'homme qui intéressent ces régions (629 000 dollars); et d'accorder des subventions et bourses aux institutions gouvernementales et organisations de la société civile dans le cadre des activités des bureaux régionaux (96 000 dollars).
    وسيغطي المبلغ المطلوب للمنح والمساهمات تكلفة حلقة عمل في جنيف لتحليل خبرة مفوضية حقوق الإنسان في مجالات مختارة ووضع الممارسات الجيدة لتحسين فعالية الأنشطة الميدانية للمفوضية (000 75 دولار)؛ وحلقات عمل دون إقليمية تنظمها المكاتب الإقليمية الخمسة الجديدة المقترحة المعنية بقضايا حقوق الإنسان التي تهم المناطق (000 629 دولار)؛ ومنح وزمالات تقدم إلى المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني ضمن أنشطة المكاتب القطرية (000 96 دولار).
  • Quant au montant demandé au titre des subventions, contributions et séminaires, il permettrait d'organiser à Genève un atelier d'analyse de l'expérience acquise par le Haut-Commissariat dans un certain nombre de domaines précis et de définir des pratiques optimales propres à améliorer l'efficacité des activités de terrain du Haut-Commissariat (75 000 dollars) ; de faire en sorte que les cinq nouveaux bureaux régionaux puissent organiser des ateliers sous-régionaux sur les questions relatives aux droits de l'homme qui intéressent ces régions (629 000 dollars) ; et d'accorder des subventions et bourses aux institutions gouvernementales et organisations de la société civile dans le cadre des activités des bureaux régionaux (96 000 dollars).
    وسيغطي المبلغ المطلوب للمنح والمساهمات تكلفة حلقة عمل في جنيف لتحليل خبرة المفوضية في مجالات مختارة ووضع الممارسات الجيدة لتحسين فعالية الأنشطة الميدانية للمفوضية (000 75 دولار)؛ وحلقات عمل دون إقليمية تنظمها المكاتب الإقليمية الخمسة الجديدة المقترحة المعنية بقضايا حقوق الإنسان التي تهم المناطق (000 629 دولار)؛ ومنح وزمالات تقدم إلى المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني ضمن أنشطة المكاتب القطرية (000 96 دولار).
  • Le Comité a noté que l'UNOPS ne concevait plus les recettes sous le seul angle de « l'exécution » et envisageait d'autres solutions telles que les modèles associant « recettes et contributions aux frais fixes ».
    لاحظ المجلس أن مكتب خدمات المشاريع قد نقل مجال تركيزه من تحقيق الإيرادات على أساس ”التنفيذ“ لا غير إلى النظر في بدائل من قبيل نموذجيّ ” تحقيق إيرادات والمساهمة في التكلفة الثابتة“.
  • Dans les deux cas, même si les gouvernements participants leur versent des contributions, ces dernières suffisent rarement à financer le renforcement des capacités ou à permettre à ces institutions d'accomplir leur mandat régional.
    وفي كلتا الحالتين، وعلى الرغم من أن الحكومات المشاركة تبذل مساهمات للمساعدة في دعم هذه المؤسسات، يندر أن تكفي هذه المساهمات لتغطية تكلفة تطوير القدرات، والسماح للمؤسسات بالوفاء بولاياتها الإقليمية.
  • Si les dépenses sont plus importantes que prévu, les versements actuellement faits aux pays fournisseurs de contingents au titre du bien-être des personnels pourraient être ajustés de façon à tenir compte du coût de la mise à disposition d'installations récréatives pour les personnels de la mission.
    وإذا كان التكاليف أكبر المتوقع، يمكن إجراء بعض التعديل على مبالغ الرفاه التي تدفع حالياً للبلدان المساهمة بقوات لتغطية تكلفة المرافق الترويحية التي توفرها البعثة.
  • La Section des achats de la MINUK coordonne désormais les données communiquées par les centres de coût pour ce qui est de l'examen trimestriel du plan d'achast de la Mission.
    ويقوم قسم المشتريات في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو حاليا بتنسيق المساهمات من مراكز التكلفة في الاستعراض الربع سنوي لخطة مشتريات البعثة.
  • Ce texte oblige les États fournissant des contingents à ouvrir des enquêtes sur les actes d'exploitation et d'abus sexuels commis par des membres de leurs contingents nationaux, et il leur confère compétence exclusive pour connaître des infractions commises.
    وهي تكلف البلدان المساهمة بقوات بمسؤولية التحقيق في ما يرتكبه أفراد في وحداتها الوطنية من استغلال أو اعتداء جنسي وتمنحها الولاية الحصرية على أي جرائم ترتكب.